Kannada original: Haage Bittubidi Muppaada Shaharugalannu
ಹಾಗೇ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮುಪ್ಪಾದ ಷಹರುಗಳನ್ನು
Poet: H. S. SHIVA PRAKASH
English translation: S. Jayasrinivasa Rao
LET THEM BE, THOSE CITIES THAT HAVE GROWN OLD
Let them be, those cities that have grown old
Let them grow old without ever hiding their age
like those enchantingly-aged mortal beauties
Look there, those faded walls
smeared with dust, traffic-smoke stains
The now-rusted gates
that transported to actual orchards
from crumbling multi-storeyed apartments
Hanging like the grand ideals that we abandoned,
those balconies
That narrow lane is plunging forward
between the phantoms of cramped houses on either side
On the sticky walls of those temples
layers and layers of dried-up oil
There once resided talkative gods
Don’t laugh looking at all these
Don’t mock saying we’ll restore them
Allow them to grow old in their silence
narrating their stories in their silence
*****
2 comments:
Wow! Very touching! True with people too, isn't it?
That's what he seems to be saying too, I felt ... thank you 👍
Post a Comment