Among the more
evocative Tulu terms that I came across was ‘Baardaan’ … this was again a term
that I heard very frequently when I was in Mangalore … the term was used to
refer to chaps who were utterly useless, but indispensable for some
inexplicable reason … a sort of ‘necessary burden’ …
I asked my father the
actual meaning of this term … he then explained that boats and steamers, ships
too, had to have a certain amount of weight to remain afloat in water and not
wobble or topple … a sort of optimum weight, which involves some kind of
physics related to ‘displacement’ and all that … remember Archimedes and his eureka moment? Yeah, exactly, that sort of thing … so, for
the steamer or ship to have the optimum weight, it must have enough freight to
carry, especially, if it is a cargo ship … sometimes there isn’t enough cargo
to carry, but existing cargo must be transported, so, sand bags are dumped into
the cargo hold to make up the required weight … these sand bags are only there
to make up the required weight, and apart from that they don’t serve any
purpose … but they are necessary, otherwise the steamer would wobble and topple
… this burden has to be carried … it is a total loss to ferry these bags of
sand, but you can’t do without them … so, these sand bags that are used to make
up the requisite weight in a ship are called ‘BARDAAN,’ father said …
As an aside, Bardaan
might have some connection with Burden, you see … same consonant sounds … /b/
/d/ /n/ … maybe the word has Arabic or Persian origins … Mangalore has had
trade links with Arabia for centuries before the Europeans came and screwed up
everything … “White Man’s Burden” and that sort of thing … come to think of it,
most of the Englishmen who were part of the Empire were just making up the
numbers … ‘White Man’s A Burden’/‘Bardaan’ …
Whether ‘Bardaan’ is a
Tulu word or not, I am not so sure … and I am not sure too if this term is used
across languages in Dakshina Kannada, but it is part of Tulu language … and
see, so much hidden behind a word … if only we care to look around …
(Those of you readers who
are Tulu speakers or are from Dakshina Kannada … please do send me common words/terms
of similar resonances to continue the thread … you could also write a whole
post, and I would put them as ‘Guest Posts’ … )
No comments:
Post a Comment